Zašto je agencija za prevođenje važan saveznik?
Činjenica je da se način na koji su stvari organizovane u jednoj zemlji nikako ne može kao po obrascu odnositi i na druge zemlje. Imajući to na umu, u radu na svakom posebnom projektu se razmišlja na jeziku teksta koji se prevodi.
Profesionalni prevodioci jako dobro poznaju, ne samo jezik i kulturu, već i društveno-političke okolnosti zemlje čiji jezik je predmet rada.
Sa druge strane prevodilac je na prvom mestu lingvista tako da neće uvek razumeti sve detalje iz oblasti građevinarstva, medicine, tehnike. U tim slučajevima angažujemo stručnog saradnika za dotičnu oblast koji u timskom radu sa prevodiocem dolazi do najtačnijeg prevoda.

Prevođenje
Agencija za prevođenje Prevodioci.co.rs ima najbolji tim stručnih i kvalifikovanih prevodilaca koji će se zaista potruditi da Vaš prevod bude najbolji mogući, jer savršeni prevod ne postoji.
Naši prevodioci imaju veliko iskustvo u prevođenju, posebno sa engleskog na srpski i sa srpskog na engleski jezik. S obzirom na to da smo specijalizovani za ovu vrstu prevoda naš je prevod kvalitetniji i pouzdaniji od ostalih na tržištu. Sigurni smo i bezbrižni u vezi materijala koji smo preveli.
Specijalizacija nikako ne znači da smo zatvoreni, naprotiv, ona nas obavezuje da radimo odgovorno i kvalitetno. Prevodioci su na svom terenu, sigurni u svoje znanje i korisnici naših prevodilačkih usluga mogu biti uvereni da im možemo pomoći da odaberu pravu uslugu prevođenja. Naši sudski tumači prevođenje shvataju kao istraživanje i učenje, veoma predano i posvećeno pristupaju svakom projektu, poštuju dogovorene rokove i na njih uvek možete računati.
Uvek ćemo insistirati na tačnom i profesionalno prevedenom materijalu. Kada se radi neki veliki projekat, angažujemo tim iskusnih prevodilaca koji usaglašava rad na prevodu.
Kvalitet i način prevoda
Dobar prevod vredi svaki minut potrošen na njega! Veština i stručnost u prevođenju dolaze s vremenom. Mi imamo veštine i stručnosti koje su vam potrebne, bez lažne skromnosti stojimo iza ove rečenice.
Profesionalna prevodilačka agencija angažuje prevodioce koji su široko obrazovani, posvećeni svom poslu, vole i neguju pisanu reč. Neki od njih su i sami pisci i istraživači.
Kada prevodimo (na primer sa engleskog jezika na neki koji drugi jezik) veliku pažnju posvećujemo značenju reči, leksici, gramatici. Poznato je da vrlo često jedna engleska reč ima i više od 3 značenja. Tada je potrebno voditi računa o suptilnim varijacijama i nijansama u značenju reči i rečenica. U tom slučaju biramo prikladni sinonim (koji nekad menja značenje celog pasusa).
Uvek imamo na umu kontekst teksta koji prevodimo, korisničke zahteve, trudimo se da greške svedemo na najmaju moguću meru, što i garantujemo.
Da bi prevod bio besprekorno tačan, nakon prevoda angažujemo i lektora koji proverava pravopisne greške. Nudimo usluge lekture, korekture i proofreading-a. Čak i ako u konačnoj verziji postoji nešto što želite izmeniti, mi ćemo Vam uraditi reviziju besplatno.
Nerazumljivi prevodi nikome ne idu na ruku, zato smo se specijalizovali za englesko-srpski i srpsko-engleski prevod.
Transparentnost – važna osobina prevodilačke agencije
U radu se rukovodimo idejom da je transparentnost procesa prevođenja veoma bitna. Ovakav način rada je neophodan kako bi korisnik u svakom trenutku znao šta ga očekuje, koliko ga svaka stavka košta i prema tome uskladio svoje vreme i obaveze.
Brzina i pouzdanost
U zavisnosti od složenosti i težine teksta dokumenta koji prevodimo, od broja strana, jezika sa kog se prevodi, u dogovoru sa Vama, pristupamo prevodu u najskorije vreme. Cene naših prevoda su uvek u korelaciji sa kvalitetom usluge. Tekstove nam možete slati u elektronskom ili štampanom obliku. Bez obzira na hitnost rada, naša agencija će Vam uvek izaći u susret. Ne ustručavajte se da nas kontaktirate!
Poverljivost podataka u našoj agenciji je neprikosnovena. Materijal koji obrađujemo predstavlja poslovnu tajnu i ne može biti dostavljan trećim licima. Profesionalna prevodilačka agencija garantuje ovakav način poslovanja.
Prevodilačke usluge pokrivaju sve oblasti društvenih nauka i privrednih grana. U tom smislu nudimo Vam usluge prevoda ako se bavite: obrazovanjem, marketingom, medijima, ekonomijom, pravima, informacionim tehnologijama, elektronikom, medicinom, mašinstvom, turizmom, ekologijom, umetnošću.
Prevodimo uputstva za upotrebu i web stranice. Ako Vam treba prevod titlova igranih filmova, crtanih filmova, video i audio materijala, časopisa, književnih dela, obratite se nama. Takođe, nudimo usluge simultanog prevoda za engleski jezik. Dugogodišnji korisnici su zadovoljni našim cenama i kvalitetnom uslugom. Naš cilj je da rastemo i razvijamo se zajedno sa našim korisnicima kojima takođe pomažemo u procesu optimizacije poslovanja.
Italo Kalvino je rekao:
„Bez prevoda bih bio omeđen granicama moje zemlje. Prevodilac je moj najvažniji saveznik. On me je uveo u svet.“
Što se mašinskih prevodioca tiče, oni mogu da se takmiče sa nama, ali nikad nećete moći da se pouzdate i budete sigurni u mašinu. Jezik pripada čoveku i to će ga zauvek razlikovati od kompjutera. Čovek, kao izvorni govornik ciljnog jezika na koji prevodi, savršeno je upoznat sa svim posebnostima, izrazima, slengom, gramatikom.
Samo prevodilac je sposoban da zadrži smisao i stil izvornog teksta i pruži najkvalitetniji prevod. Što se tiče jezika, govora i reči, čovek je na pijedestalu da tu i ostane!
Komentari